分类 娱乐天地 下的文章

  中新社北京11月17日电(记者 应妮)“打开阿来的作品,我只感到藏区扑面而来。”中国作家协会主席铁凝在17日的阿来作品国际研讨会上说。

  以“边地书、博物志与史诗”为主题的阿来作品国际研讨会17日在北京举行。这位中国著名藏族作家的作品研讨会,汇聚了铁凝、莫言、麦家等作家以及来自瑞典、美国、德国、英国的14位汉学专家、学者等众多重量级嘉宾。

  铁凝表示,民族、自然、文化等等这些都是读者进入阿来文学世界的路标,但是我以为阿来的意义绝不仅限于此。阿来的作品真正落脚点仍是中国,以及生活在中国大地上的普普通通的人。

  铁凝引用阿来的话说:“只有把这些非汉族的人民也当成真正的中国人,只有充分认识到他们的生活现实也是中国的普通现实,他们的未来也是中国未来的一部分,这才是现代意义上真正的天下观。”她认为举办这次研讨会的意义正在于此——“我们可以借阿来的作品重新认识那个生机勃勃的中国,也可以由此讨论种种重要而有趣的话题,譬如地域、民族给一个作家的写作带来怎样深远的影响,史诗在今天的文学书写中有着怎样的新的可能性,一个中国作家可以给世界文学提供怎样的经验。”

  莫言在致辞时幽默地说,地理上有中心和边地之分,但文学上没有边地,只有好的和不好的,阿来用他的笔把一个相对偏僻的地理位置变成了在文学上引人注目的地点,“如果世界文学是一个百花园的话,那么阿来的创作应该是这个百花园中具有特色的一朵”。他希望通过这个研讨会,更加全面地阅读阿来、研究阿来、翻译阿来。

  瑞典汉学家、翻译家陈安娜则盛赞阿来的短篇。她认为,不仅《尘埃落定》这种伟大的作品要让全世界看到,他的短篇小说也应该为更多人阅读。“他的短篇中有一种特殊的安静,一种寂静,有种梦幻迷离的特质。他让我们看到一个不同的中国。”

  《阿来散文集》同日在现场揭幕,该文集包括《成都物候记》《一滴水经过丽江》《大地的阶梯》《人是出发点,也是目的地》和《让岩石告诉我们》5部散文集作品。

  阿来是中国当代著名作家,作品曾荣获第五届茅盾文学奖、第七届鲁迅文学奖,《尘埃落定》《空山》《格萨尔王》《遥远的温泉》等多部作品被翻译成英、法、德、日、意、俄等二十余种语言,在世界被广泛翻译和传播。(完)

首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬 English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

logo 首页 → 财经中心 → 财经频道 搜 索